Әлемде кинофильмдер көбірек түсірілуде, ал отандық кинопрокатшылар (тіпті қарақшылардың көмегімен) мұндай материал ағынын өңдеуге үлгермейді. Бұл жерде әуесқойлар, кинофорумдардың қатысушылары келеді.
Қажетті
- - микрофон (құны қажетті нәтижеге тура пропорционалды)
- - Adobe Audition (кез-келген нұсқасы).
Нұсқаулық
1-қадам
Көркемөнерпаздардың фильмді толығымен қайталауы мүмкін емес. Бастапқы актерлердің дауысын «кесу» үшін кинопрокатшылар дубляж студияларына арнайы саундтректер беретін кинорежиссерлармен өзара әрекеттеседі. Желідегі осындай тректердің соққысы метеориттің қала орталығына құлауына ұқсас, сондықтан әуесқойлар әуесқой аудармамен қанағаттануға мәжбүр болады, дегенмен сауатты редакциялау суретті ажарландырады.
2-қадам
Түпнұсқа саундтректі өңдеңіз. Ол үшін сізге Adobe Audition бағдарламасының кез-келген нұсқасы қажет: онымен бейне файл ашу арқылы сіз автоматты түрде фильмнен шыққан дыбыспен жұмыс жасай бастайсыз. Осыдан алыс емес жерде «әннен дауысты қалай алып тастау керек» деген сабақтың сілтемесі бар: жалпы алғанда, сізге бірдей дағдыларға негізделген фильмді өңдеу қажет болады, бірақ бұл әлі де керемет дубляж бере алмайды. Әдіс күш пен нәтиженің арақатынасы тұрғысынан әлдеқайда қарапайым және одан да өнімді - тек өзіңіздің жеке басыңызды қойып, дыбыстық белгілер бар жерлерде дыбысты тыныш етіңіз. Мұны 90% жағдайда әуесқой студиялар жасайды (мысалы, «Батылдық-Бамбей»).
3-қадам
Фильмнің мәтінін орыс тіліне аударғанда кем дегенде 2 немесе 3 адам қатысады. Сонымен, жүктеме әлдеқайда аз болады, ал аударманың дұрыстығын үш рет тексеру қорытынды мәтінді абсурд пен қателіктерден сақтайды.
4-қадам
Өзіңізді микрофонмен қамтамасыз етіңіз. Әрине, антилувиялық құлаққаптар жасайды, бірақ сіз тиісті дыбыс сапасына ие боласыз. Әрине, бір реттік жазба үшін қымбат микрофон сатып алудың қажеті жоқ, бірақ кез келген жағдайда 300 рубльден қымбат нәрсе табу керек. Хип-хоп шеберлерінің форумдары сізге ең жақсы микрофонды таңдауға көмектеседі, оның речитативтілігі техникалық жағынан сіз жасайтын нәрседен айтарлықтай ерекшеленбейді.
5-қадам
Дубляж жасау үшін бірнеше дауысты теріңіз. Барлығы үшін жеке дауысты таңдау қажет емес, бірақ сізге кем дегенде екі еркек пен бір әйелді пайдалану керек. Сонымен бірге, түпнұсқаға аз да болса ұқсауға тырысып, әр түрлі кейіпкерлерді интонациялық тұрғыдан бөліп көрсеткен жөн болар еді. Бұл көрерменнің тәжірибесін жақсартады.
6-қадам
Екі студияның немесе адамдардың әуесқойлық (авторлық) аудармаларын міндетті түрде қараңыз. Сізге пайдалы болуы мүмкін кез келген нәрсеге назар аударыңыз - оң және теріс жақтарын бөліп көрсетіңіз. Бірнеше позитивті және негативті мысалдарды талдау арқылы ғана сіз фильмді қалай көшіруге болатынын шынымен түсінесіз, өйткені дубляжда бір жерде алып тастау оңай емес көптеген нюанстар бар.